magazyn Świat Nei Jia
NR 31 (SIERPIEŃ 2003)

Poezja

WIERSZE CHIŃSKIE EPOKI TANG
przekład Jarosław Zawadzki

shayalo@go2.pl

Błękitny potok
Wang Wei

Raz wzdłuż potoku Qingqi szedłem sobie
Do rzeki Huanghua o błękitnych wodach.
Stu mil nie było, jak szedłem, a potok
Z tysiąc zakrętów wziął na skalnych schodach.
Szum się unosi wielki od kamieni,
Spokój panuje dookoła w borze;
W tafli potoku nad wodorostami
Pobliska trzcina przeglądać się może.
Spokój i radość wypełniają duszę,
Rzeka błękitna ucichła na chwilę.
Ach! usiąść sobie na jakimś kamieniu,
Wędkę na ryby zarzucić... i tyle.

Zagroda nad rzeką Wei
Wang Wei

W blednącym świetle mizerną ścieżyną
Krowy i owce wracają z daleka,
O kij oparty przy drewnianej furtce
Staruszek, patrząc za pastuchem, czeka.
Krzyk kuropatwy wśród młodego zboża,
Na liściach morwy jedwabników mało;
Chłopi, z motyką na ramieniu, stoją
Ach, jakże by się im tu zostać chciało.
Z zazdrością patrzą na pole, na las;
I z żalem nucą: "nam już wracać czas" .

Więcej wierszy na stronie http://poezjachinska.republika.pl

Powrót do spisu treści


Strona została przygotowana przez Tomasza Grycana.

Wszelkie pytania i uwagi dotyczące serwisu "Neijia" proszę przesyłać na adres:

Uwaga! Zanim wyślesz e-mail, przeczytaj dokładnie F.A.Q.

Powrót do strony głównej.